关于暂停部分中华人民共和国留学生和研究人员以非移民身份入境的公告

0
10

作者:黄紫韵 陈栋才  来源:国际贸易法评论

中华人民共和国(以下简称“中国”)正在进行一项范围广泛和提供资源支持的行动以获取美国敏感的技术和知识产权,并且部分是用于加强其军队——中国人民解放军的现代化能力建设。中国为实现军事现代化而获取美国的敏感技术和知识产权构成了对美国长期的经济活力和美国人民安全的威胁。

中国政府利用一些中国学生(主要是研究生和博士后研究人员)从事非传统的知识产权收集工作。因此,中国学生或研究人员在本科阶段以外的学习或研究中,若是或曾经与中国人民解放军有联系,则有被中国政府利用或指派的高风险,并应当引起美国的特别关注。鉴于上述情况,我已确定,部分中国公民持F或J类签证试图进入美国学习或进行研究将损害美国的利益。

我,唐纳德·J·特朗普作为美国总统,为行使美国宪法和法律赋予我的权力(包括《移民和国籍法》第212 (f)和215 (a)节、美国法典第八章第1182 (f)和1185 (a)以及和第三章第301节的规定),在此认定此公告第一节所规定的作为非移民而无限制入境美国的外国人将损害美国的利益,因此他们的入境应当受到部分限制,除非他们符合本公告第二节的例外情况。为此,我宣布如下:

第1节 暂停和限制进入

入境美国的非移民的且申请F或J类签证在美国学习或从事研究活动的中国公民(从事本科阶段的学习除外)和任何正在或曾经受雇于、从事学习和研究活动于或代表实施或支持中国“军民融合战略”的中国实体的中国公民,依照本公告第二节的规定被暂停或限制入境。就本公告而言,“军民融合战略”一词是指中国采取的或根据中国的命令所采取的获取和转移外国技术的行动,尤其是关键技术和新兴技术,以纳入和提高中国的军事能力。

第2节 禁止进入的范围和限制

(a)本公告第一节不适用于:

(i)任何美国合法的永久居民;

(ii)美国公民的或美国合法永久居民的外籍配偶;

(iii)美国军队内的外国人和军人的外籍配偶或子女;

(iv)依据《联合国总部协定》第11条入境的外国,或美国为履行国际条约义务而获准入境美国的外国人;

(v)由国务卿和国土安全部部长与相关行政部门和机构协商后确定的在与中国军民融合战略无关的领域内进行学习或研究的任何外国人(或机构);

(vi)根据司法部长或其授权人员的建议,由国务卿、国土安全部部长或其各自授权人员确定的入境将进一步促进美国重要执法目标的任何外国人;

(vii)由国务卿、国土安全部部长或其各自授权人员决定的入境符合美国国家利益的外国人。

(b)本公告不应当被解释为限制个人根据《禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约》和美国法律寻求庇护、难民地位、不递解出境或保护的能力。

""

第3节 实施和执行

(a)国务卿或国务卿所授权的人,有权依据国务卿制定的相应标准和程序,独立自主认定哪些人是本公告第1节或第2节中所指的人。对于本公告第2(a)(v), 2(a)(vi), 和 2(a)(vii)条所指的外国人,国务卿应根据总检察长和国土安全部部长就这些条款所做出的进一步决议和建议进行认定。

(b)国务卿咨询国土安全部后,可按照本公告依职权设置相应程序签发签证。国土安全部咨询国务卿后,可按照本公告依职权设置相应程序处理外国人入境问题。

(c)对于通过欺诈、故意歪曲事实或非法入境等手段规避本公告的外国人,国土安全部应优先将其驱逐出境。

第4节 终止

本公告在总统决定终止前持续有效。国务卿和国土安全部可以在任何时间建议总统继续执行、修改或终止本公告。

第5节 生效日期

本公告自东部夏令时间2020年6月1日晚12点起生效。

第6节 附加措施

(a)国务卿应在其职权范围内决定是否依《移民和国籍法》第221(i)条撤销目前在美国境内的持有F或J类签证的中国国民和其他符合本公告第1节中的标准的中国国民的签证。

(b)在本公告生效后的60天内,国务卿和国土安全部,在咨询其他有关部门的领导人后,应当排查非移民和移民项目,并通过国家安全事务助理向总统建议,是否还需要通过总统行动来采取其他措施,以降低中国获取美国敏感技术和知识产权的风险。

(c)国务卿和国土安全部应当在各自职权范围内,与有关部门主管合作采取行动,以进一步降低中国获取美国敏感技术和知识产权的风险。国务卿和国土安全部应在本公告生效后60天内,通过国家安全事务助理向总统报告计划采取和已经采取的措施。

(d)为保证《移民和国籍法》第212(a)(3)(D)条——禁止入境的外国人等规定的正确实施,国务卿和国土安全部应当考虑颁布新的条例和指南。

第7节 一般条款

(a)本公告中的任何条款都不应当被理解为贬损或影响以下规定的效力:

(i)法律授予某执行机关、代理机构或主管的职权;或

(ii)行政和预算办公室主在预算拨款、行政管理或立法方面提出建议的职责。

(b)本公告的执行应当遵守有关法律,且可以获得相应的拨款。

(c)本公告不创设,也不旨在赋予任何部门、代理机构、法人实体,包括它们的主管、雇员、或代理,和任何自然人在法律上能够行使的任何实体或程序性的权利或利益。本公告不创设也不旨在为任何人创设对美国、政府部门、代理机构、法人实体,包括它们的主管、雇员、或代理等人员的在法律上或衡平法上可强制执行的实体或程序性的任何权利或利益。

特此通知,我在2020年,暨美国独立244年,5月29日签发此公告。

DONALD J. TRUMP

对外经济贸易大学法学院2018级国际法专业硕士生黄紫韵、陈栋才翻译

原文请点击Proclamation on the Suspension of Entry as Nonimmigrants of Certain Students and Researchers from the People’s Republic of China

来源时间:2020/5/31   发布时间:2020/5/30

旧文章ID:21879

作者